基本定义
回嗔作喜 是一个汉语成语,字面意思是“从生气转变为高兴”。这个成语描述的是一个人的情绪从愤怒或不满迅速转变为喜悦或满意的状态。
语境分析
在文学作品中,回嗔作喜 常用来描绘人物情绪的戏剧性转变,增加故事的动态和趣味性。在口语中,这个成语可以用来形容某人情绪变化快,或者在某种情境下突然转变态度。在专业领域,如心理学或人际关系学,这个词汇可能用来分析情绪调节和人际互动。
示例句子
- 他本来还在生气,但一听到好消息,立刻回嗔作喜。
- 在她的劝说下,他回嗔作喜,两人重归于好。
- 比赛结果公布后,原本失望的队员们回嗔作喜,因为他们获得了第二名。
同义词与反义词
- 同义词:转怒为喜、破涕为笑
- 反义词:喜极而泣、乐极生悲
词源与演变
回嗔作喜 这个成语的词源较为模糊,但它反映了汉语中对情绪变化描述的传统。随着时间的推移,这个成语的使用频率可能有所变化,但它的基本含义保持不变。
文化与社会背景
在文化中,情绪的控制和调节被视为一种美德。回嗔作喜** 体现了这种文化价值观,即即使在不利或不愉快的情况下,也能迅速调整情绪,展现出积极的态度。
情感与联想
这个成语给我带来的情感反应是积极和乐观的。它让我联想到人们在面对挑战时能够保持弹性和乐观的态度,这种态度在现代社会中尤为重要。
个人应用
在我的生活中,有一次我因为工作上的误会而与同事发生了争执,但后来通过沟通解决了问题,我们双方都回嗔作喜,关系比之前更加融洽。
创造性使用
在诗歌中,我可以这样使用: “风雨过后,回嗔作喜, 彩虹桥上,心事已释。”
视觉与听觉联想
视觉上,回嗔作喜 让我联想到一个人从阴暗的房间走向阳光明媚的户外,脸上绽放出笑容。听觉上,可能是从沉重的音乐转变为轻快的旋律。
跨文化比较
在英语中,类似的表达可能是 "turn one's frown upside down" 或 "go from grumpy to happy",虽然不如 回嗔作喜 那样简洁和富有诗意,但也传达了类似的情绪转变。
反思与总结
回嗔作喜 这个成语不仅描述了一个具体的情绪转变,也反映了积极的生活态度和情绪管理的重要性。在我的语言学*和表达中,理解和运用这样的成语能够丰富我的词汇量,提高我的表达能力。
回嗔作喜
的字义分解嗔[ chēn ]
1.(形声。从口,真声。本义:盛大。同“阗”) 同“阗”。盛大。
【引证】
《说文》-嗔,盛气也。从口,真声。《礼记·玉藻》-盛气颠(嗔)实。 [更多解释]
作[ zuō,zuò ]
1.(会意。从人,从乍。人突然站起为作。甲骨文字形,象衣领初作的形状。本义:人起身)。
2.同本义。
【引证】
《说文》-作,起也。《易·离》-明两作。《书·无逸》-作其即位。《诗·秦风·无衣》-与子偕作。《考工记》-或作而行之。《周礼·士师》-凡作民。《仪礼·特牲礼》-三献作止爵。《礼记·礼运》-后圣有作。《左传·襄公二十三年》-而后作焉。《论语·先进》-舍瑟而作。《礼记·少仪》-客作而辞。宋·苏轼《画佛赞》-如日出时,眠者皆作。方苞《狱中杂记》-有洪洞令杜君者,作而言曰。
【组词】
作止 [更多解释]
回嗔作喜
的分字组词回嗔作喜
的相关词语